Linki:
Alfabet łaciński,
Belgia,
Bokmål,
Dialekt,
Dialekt brabancki,
Dialekt holenderski,
Dialekt starogotlandzki,
Dialekt wschodnioflamandzki,
Dialekt zachodnioflamandzki,
Dialekt zelandzki,
Etnolekt wilamowicki,
Flamandowie,
Holandia,
Holandia (kraina historyczna),
Język średnio-wysoko-niemiecki,
Język średnioangielski,
Język (mowa),
Język afrikaans,
Język angielski,
Język burgundzki,
Język dolnoniemiecki,
Język dolnosaksoński,
Język duński,
Język farerski,
Język fryzyjski,
Język gocki,
Język islandzki,
Język jämtlandzki,
Język limburski,
Język longobardzki,
Język luksemburski,
Język niderlandzki,
Język niemiecki,
Język niemiecki w Pensylwanii,
Język norn,
Język norweski,
Język pragermański,
Język pranordycki,
Język scots,
Język staro-wysoko-niemiecki,
Język staroangielski,
Język staronordyjski,
Język starosaksoński,
Język szwedzki,
Język wandalski,
Język wczesno-nowo-wysoko-niemiecki,
Język wczesny nowoangielski,
Język wysokoniemiecki,
Języki świata,
Języki dolnofrankońskie,
Języki germańskie,
Języki indoeuropejskie,
Języki skandynawskie,
Języki wschodniogermańskie,
Języki zachodniogermańskie,
Jidysz,
Klasyfikacja języków,
Nynorsk,
Odmiana języka,
Oorlans,
Pismo,
Plautdietsch,
Region Flamandzki,
Riksmål,
SIL International,
Substrat,
Wikipedia,
Wspólnota flamandzka Belgii,
Zuid-Gelders,
Język flamandzki (Vlaams) - zbiorcze określenie mocno zróżnicowanej grupy dialektów
języka niderlandzkiego, należącego do
języków germańskich, używanego jako macierzysty przez ok. 6 mln mieszkańców
Belgii, głównie w jej północnej części -
Flandrii. Od 1973 r., oficjalnym określeniem języka urzędowego jest "język niderlandzki" (Nederlands), niekiedy nazywany również językiem holenderskim, gdyż w wersji standardowej (szczególnie w języku oficjalnym - pisanym) jest niemal identyczny z językiem używanym w
Holandii. Główne różnice w stosunku do języka niderlandzkiego, używanego w Holandii, polegają na odmiennych zasadach wymowy (w szczególności głosek "ch" oraz "r"), używaniu innych wyrażeń na określenie podobnych zjawisk, oraz przede wszystkim na używaniu w drugiej osobie liczby pojedynczej formy gij zamiast jij. W Holandii gij jest uważane za formę archaiczną, analogicznie do
angielskiego thou. W 1980 r. Holandia i Belgia podpisały traktat o unii języka niderlandzkiego (Nederlandse Taalunie), efektem którego było m.in. wprowadzenie w 1995 r. zmian w oficjalnym słowniku języka niderlandzkiego. Określenie język flamandzki w odniesieniu do jednego z trzech języków oficjalnych Belgii prawdopodobnie wzięło się od nazwy
Flamandów, grupy etnicznej, posługującej się tym zespołem dialektów.
Język flamandzki (Vlaams) - zbiorcze określenie mocno zróżnicowanej grupy dialektów
języka niderlandzkiego, należącego do
języków germańskich, używanego jako macierzysty przez ok. 6 mln mieszkańców
Belgii, głównie w jej północnej części -
Flandrii. Od 1973 r., oficjalnym określeniem języka urzędowego jest "język niderlandzki" (Nederlands), niekiedy nazywany również językiem holenderskim, gdyż w wersji standardowej (szczególnie w języku oficjalnym - pisanym) jest niemal identyczny z językiem używanym w
Holandii. Główne różnice w stosunku do języka niderlandzkiego, używanego w Holandii, polegają na odmiennych zasadach wymowy (w szczególności głosek "ch" oraz "r") oraz używaniu innych wyrażeń na określenie podobnych zjawisk. W 1980 r. Holandia i Belgia podpisały traktat o unii języka niderlandzkiego (Nederlandse Taalunie), efektem którego było m.in. wprowadzenie w 1995 r. zmian w oficjalnym słowniku języka niderlandzkiego. Określenie język flamandzki w odniesieniu do jednego z trzech języków oficjalnych Belgii prawdopodobnie wzięło się od nazwy
Flamandów, grupy etnicznej, posługującej się tym zespołem dialektów.
Unia Języka Niderlandzkiego (
niderl. Nederlandse Taalunie, NTU) jest oficjalnym regulatorem
języka niderlandzkiego w
Holandii, we
Flamandzkiej części
Belgii, na
Arubie i w
Surinamie. Unia Języka Niderlandzkiego została ustanowiona w 1980, jej siedziba znajduje się w
Hadze. Jej obecnym prezesem jest Marja van Bijsterveldt-Vliegenthart.
Polityka językowa – zbiór zasad i założeń przyjęty przez władze danego państwa w stosunku do języka lub języków obowiązujących bądź używanych na jego terenie. Obejmuje ona przyjęcie
języka urzędowego, określenie sposobu jego nauczania, status języków mniejszości narodowych a także stosunek do ochrony języka przed wpływem obcych kultur.
Język niderlandzki, język holenderski (Nederlands, Nederlandse taal) - język
indoeuropejski z grupy
języków germańskich zaliczany do
języków dolnoniemieckich. Językiem niderlandzkim posługuje się ok. 27 milionów ludzi. Dla 23 milionów jest językiem ojczystym (pierwszym) i/lub językiem
kultury i
literatury, a dla kolejnych 4 milionów drugim językiem. Większość użytkowników tego języka mieszka na
zachodzie Europy. Niderlandzki jest oficjalnym
językiem urzędowym w
Holandii i
Belgii (
Flandria), a poza
Europą w
Surinamie,
Bonaire,
Curaçao,
Sabie,
Sint Eustatius,
Sint Maarten i
Arubie. Niderlandzki jest blisko spokrewniony z
językiem niemieckim i wykazuje podobieństwo do
angielskiego i
duńskiego. Języki o mniejszym zasięgu, które są blisko spokrewnione z niderlandzkim to
afrikaans (
język kreolski do
1925 uważany za lokalną
odmianę niderlandzkiego) i
fryzyjski (w mniejszym stopniu, gdyż nie należy do
języków dolnofrankijskich).
Język luksemburski (Lëtzebuergesch,
franc. Luxembourgeois,
niem. Luxemburgisch) – należy do zachodniej grupy
języków germańskich. Wywodzi się z frankijskiego
dialektu języka niemieckiego. Posługuje się nim ok. 320 000 ludzi, głównie w
Luksemburgu, gdzie ma status
języka urzędowego (od
1984), a także w części
Niemiec,
Belgii i
Francji. Uznawany za oddzielny język od niedawna, wcześniej uznawany był raczej za jeden z dialektów języka niemieckiego. Funkcjonuje obok dwóch innych języków urzędowych w państwie -
niemieckiego i
francuskiego. Język ten używany jest głównie jako język mówiony w sferze prywatnej, choć na przykład prowadzone są w nim również debaty w parlamencie. Katedra języka luksemburskiego istnieje na uniwersytecie w Moskwie. Język ten nie jest językiem urzędowym w
Unii Europejskiej.
Guy Rewenig jest autorem pierwszej powieści po luksembursku; jest on uważany obok
Rogera Manderscheida za prekursora pisania prozy artystycznej w tym języku.
Dialekt wschodnioflamandzki (Uest-Vloams, Oost-Vlaams) - zbiorcze określenie mocno zróżnicowanej grupy
gwar języka flamandzkiego, używany w
belgijskiej prowincji
Flandria Wschodnia i
niderlandzkiej Zelandii Flandryjskiej.
Flamandowie – ludność
niderlandzkojęzyczna zamieszkująca głównie belgijską część szeroko rozumianej
Flandrii (ponad 6 mln) oraz północno-wschodnią
Francję (około 200 tys.). Posługują się językiem niderlandzkim oraz jego wersjami określanymi jako
język flamandzki, wielu używa także języka francuskiego. Wykazują językowe i kulturowe podobieństwa z
Holendrami. Flamandzcy
emigranci żyją w
USA,
Kanadzie i
Holandii.
Język północny sotho (nazywany także Sesotho sa Leboa) - jeden z jedenastu
języków oficjalnych
RPA. Używany głównie w prowincji północnej przez około 3 mln 600 tys ludzi. Należy grupy
języków bantu, do podgrupy Sotho. Jest też zwany błędnie językiem pedi (pedi jest jednym z 30 dialektów tego języka).
Język kaszubski, dialekt kaszubski (nazwy własne: kaszëbsczi jãzëk, kaszëbskô mòwa, pòmòrsczi jãzëk, kaszëbskò-słowińskô mòwa) –
mowa zachodniosłowiańska o spornym statusie – w zależności od przyjętych kryteriów uznawana za odrębny
język lub
dialekt języka polskiego. Często przyjmowane jest stanowisko pośrednie, unika się określania jej jako "język" lub "
dialekt" albo określa się ją jako
etnolekt. Z prawnego punktu widzenia kaszubszczyzna jest w Polsce
językiem regionalnym. Kaszubskim posługuje się w
Polsce na co dzień ponad 50 tys.
Kaszubów. Jest jedyną pozostałością słowiańskich dialektów pomorskich. Należy do grupy
języków lechickich, w jej centralnej odmianie, bliski standardowemu językowi polskiemu, z wpływami
języka połabskiego,
dolnoniemieckiego i
staropruskiego.
IJ, ij -
ligatura liter
i oraz
j używana w
języku niderlandzkim. Ligatura liter „I“ oraz „J“ zajmuje pośrednie stanowisko między samodzielną literą a dwoma odrębnymi znakami znajdującymi się ze względów np. estetycznych blisko siebie. Nederlandse Taalunie, międzynarodowa organizacja czuwająca nad językiem niderlandzkim, nie traktuje wprawdzie „IJ“ jako samodzielnej litery, ale uznaje ją za ligaturę. We
Flandrii, a więc w niderlandzkojęzycznej części
Belgii, „IJ“ nie jest uznawane za osobną literę. W Niderlandach dość powszechne jest natomiast stanowisko, że „IJ“ jest 27. literą niderlandzkiego alfabetu, wielu wstawia też „IJ“ na miejsce „Y“ (patrz niżej).
Fińska odmiana języka szwedzkiego (
język szwedzki: finlandssvenska) - określenie grupy dialektów języka szwedzkiego, używanych jako
język ojczysty przez około 300 tysięcy Finów w niektórych regionach zachodniej i południowej
Finlandii, w sumie około 5% ludności. Ogólnie rzecz biorąc, warianty te (pomijając dialekt z regionu
Österbotten) są zrozumiałe dla Szwedów. Normą literacką w Finlandii jest standardowy język szwedzki.
Język telugu (తెలుగు) –
język z grupy południowowschodniej , (wg.
Ethnologue grupy centralno-południowej ) rodziny
języków drawidyjskich. Jest największym językiem pod względem liczby posługujących się nim pośród języków drawidyjskich. Posługuje się nim około 70 mln osób, mieszkańców
indyjskiego stanu
Andhra Pradesh, gdzie posiada status
języka urzędowego. W języku tym powstają też filmy powiązane z
Tollywood.
Języki wschodnioazjatyckie - termin używany w węższym znaczeniu na określenie głównych języków
Azji Wschodniej, naznaczonych silnym wpływem
klasycznego języka chińskiego, a więc języków:
Walonowie (
fr. Wallon, l.mn. Wallons;
nid. Waal,
l.mn. Walen lub Wallon, l.mn. Wallons) – mieszkańcy lub osoby pochodzące z Walonii.
Belgowie posługujący się językiem francuskim jako
językiem ojczystym. Czasami posługują się
nieformalnie językiem walońskim, czyli językiem francuskim w postaci mówionej, używanej w Walonii i północnej
Francji. Wśród Walonów są zwolennicy Le mouvement wallon – ruchów politycznych, które domagają się zachowania odrębności walońskiej i Walonii, występują w obronie języka francuskiego, francuskiej kultury oraz praw francuskojęzycznej ludności w Belgii, zachowania języka walońskiego lub dążą do niezależności Walonii, a przynajmniej mocnej pozycji w
federalnym rządzie belgijskim.
Obowiązek nauki języka szwedzkiego w Finlandii – obowiązek nauki
języka szwedzkiego w
fińskich szkołach podstawowych w klasach 7-9, a także w szkołach średnich i na wyższych uczelniach; obejmuje również egzamin z języka szwedzkiego na poziomie
służby cywilnej.
Szwedzkojęzycznych Finów dotyczy natomiast obowiązek nauki języka fińskiego. W Finlandii 90,4% obywateli jest fińskojęzyczna, 5,5% używa
fińskiej odmiany języka szwedzkiego. Sytuacja ta dotyczy wyłącznie kontynentalnej Finlandii; na
Wyspach Alandzkich jedynym oficjalnym językiem jest szwedzki.
Wspólnota flamandzka Belgii (
nid. Vlaamse Gemeenschap,
fr. Communauté flamande) – jedna z trzech oficjalnych
wspólnot Belgii. Obejmuje cały teren
Flandrii oraz
Region Stołeczny Brukseli. Zajmuje się rozwojem
języka niderlandzkiego w tym kraju.
Saraiki (
alfabet arabski: سرائیکی,
gurmukhi: ਸਰਾਇਕੀ,
dewanagari: सराइकी trb. sarāikī, określany także jako multani) - język należący do grupy północno-zachodniej
języków indoaryjskich, używany przez prawie 14 milionów osób w
Pakistanie (okręgi Multan i Bhawalpur). We wcześniejszej literaturze traktowany często jako jeden z dialektów
języka pendżabskiego, obecnie raczej za odrębny język wchodzący w skład
makrojęzyka lahnda. Tworzy
kontinuum dialektalne z jednej strony z
językiem sindhi, a z drugiej strony z
językiem pendżabskim.
Denglish – potoczne określenie
żargonów języka niemieckiego, cechujących się nadużywaniem słów i konstrukcji zapożyczonych z
języka angielskiego.
Gwary szwabskie, język szwabski – język zachodniogermański z grupy alemańskiej, używany przez 800 tysięcy osób (
Szwabów) w
Badenii-Wirtembergii. Ze względu na fakt, że rzadko bywa zapisywany, a użytkownicy posługują się na piśmie językiem niemieckim, potocznie jest określany jako
gwara języka niemieckiego. Różni się jednak od standardowego języka niemieckiego bardziej niż
dialekt bawarski.
Instytut Języka Tureckiego (
tur. Türk Dil Kurumu, TDK) jest oficjalnym regulatorem
Języka tureckiego, założony
12 lipca 1932 roku i umiejscowiony w
Ankarze - stolicy
Turcji. Instytut ma za zadanie regulowania i ujednolicanie
języka tureckiego oraz innych
języków tureckich, oraz wydaje swój słownik Języka Tureckiego - Güncel Türkçe Sözlük.